It was always interesting for me to know how and why other artists do what they do, and I am not afraid sometimes to ask it. Today, thanks to an invitation from Sabine Remy, my collage-collab friend and blogger of the Miriskum, I get to share my own creative process in an around-the-world blog hop.
Everyone in the hop answers the same 4 questions:
Woran arbeitest Du?
Mein Leben ist ein parallel laufender kreativer Prozess.
Zur Zeit arbeite ich mit anderen Collagisten an kleinen Büchleinen, bereite die neue Ausgabe meines sogenannten Assembling Magazines "22" vor, mache kleine Objekte für andere Assembling Projekte, und werkele seit 2008 permanent an einem narrativen Collage-Buch.
Ich bin auch Mail-Art-Künstler und als solche schicke ich wöchentlich minimum 2-4 Postkarten, kollagierte Mini-Bücher, und Künstler-Briefmarken an meine BieffreundInnen raus in die weite Welt.
"Starter" von Sabine Remy |
What am I working on? My life is a permanent creative process. I am working at the time on two collage books in collaborations with other artists, on my assembling magazine „22“, make a lot of objects for other assembling projects and I am working permanently an a narrative collages book since 2008. I am collage artist, but also a mail artist, so I send weekly at the minimum 2-4 postcards, mini booklets, artiststamps to my networker buddies.
Blätter für "22" |
Blätter für Wilhelm Schramm´s Assembling Projekt "Rot". |
Wie unterscheidet sich Deine Arbeit von anderen aus der gleichen “Branche”?
Keine Ahnung. Ich fürchte überhaupt nichts.Die magische Wörter sind: ausschneiden und kleben.
Der Unterschied liegt darin, nach welchen Kriterien wir die Elemente auswählen und wie sie verwenden, in welchen Zusammenhängen.
Für mich ist es sehr wichtig visuelle Überraschungen zu erzeugen. Die Bilder dürfen dabei auch Humor zu haben.
Ich glaube, Humor ist mir sehr wichtig. Ich selbst mag auch solche Collagisten am meinsten, die
neben handwerkliche Fertigkeiten und einer gut sortierten Bildersammlung auch Humor besitzen.
How does my work differ from others of its genre?
I have no idea. I´m afraid not at all.
The magic words are cut and paste.
The key: what and how we paste. In which relations.
It is very important for me to generate visual surprises. Also humour is for me a significant factor.
My favourite collagists have apart from manual accomplishments and a good assorted image collection, a huge mass of humour too.
My favourite collagists have apart from manual accomplishments and a good assorted image collection, a huge mass of humour too.
Kreativität ist meine Art zu leben, und Collagen zu schaffen ist manchmal Therapie um mich selbst zu verstehen. Ich mag die Prozedur von Papierschnipseln zum Bild unheimlich gern. Es verläuft immer anders und ab einem bestimmten Punkt kommen die Teile aus dem Nichts automatisch zu mir.
Diesen Moment will ich immer wieder erleben und es macht mich süchtig.
Why do I write/create what I do?
Creativity is a way of life for me and making collages is sometimes a tool for me, to understand myself.
I enjoy the process from the snips of paper to a picture very well. Things never turn out the way you expect.
From a special point comming suddenly new details from all directions. I will re-experience this moment ever and ever.
That makes me addictive.
Eigentlich kann alles Kunst werden...
sagte György Galántai, ungarischer bildender Künstler und Gründer des Kunstforschungszentrums Artpool/ Budapest in 1968.
Machmal frage ich meine Künstlerfreunde, wie sie arbeiten. Die meisten sagen, dass sie fast immer im Voraus wissen, wie die Bilder am Ende aussehen sollen. Oder sie haben weningstens eine Idee davon. Ich dagegen weiß niemals vorher, wohin ich gehen will. Es fängt immer so an, daß ich einen interessanten Papierfetzen finde oder einige vielversprechenden Bilderteile ausschneide. Dann kommt vielleicht ein Stück aus meinem Fundus dazu und es geht los. Es kommt auch vor, das ein winziger Schnipsel eine ganze Lavine auslöst, und ich klebe stundenlang neue Teile zu meinen zahlreichen halbfertigen Bilder, Bücher und kleinen Objekte. Es kommt manchmal ganz plötzlich, wie Niesen, aber darauf folgt eine sehr konzentrierte Arbeit. Ich arbeite auch sehr gern mit anderen Collagisten zusammen. Ich schicke oder bekomme von ihnen sogenannte „Starter“ zu ergänzen. Neulich schafften wir mit der deutschen Sabine Remy und dem amerikaner Allan Bealy eine ganze Reihe kleine Collagegeschichten. Es ist ein wahnsinnig inspirierender Moment, wenn jemand meine Idee weiterentwickelt und in eine andere Richtung schießt.
How does your creating process work?
In essence, everything can be turned into art...
said György Galantai in 1968, artist and founder of the Art Research Center Artpool/Budapest.
In the last years I asked some artist friends of mine, how they work.
Most of them said, they already see the picture they will make.
Or they have more or less an idea about the ready picture.
I have not.
To make a collage - for me - needs not preparation. If I found an interesting
image cut, paper snippet etc., the inspiration comes fast as a sneesing, but that follows a very focused, intensive working, sometimes hours long. I like the collab with other collagists very well too. I send or receive starters to add. We made recently cool series in this way with Sabine Remy from Germany and Allan Bealy from the USA. It is an amazing moment, if somebody developes my idea further and shoots it into an other direction.
Next week, be sure to stop by my fellow hoppers
to see how they answer the same questions:
2 Kommentare:
Lovely post -- you know how much I love your art and it was great to read a little about your process. Thanks!
Thank you for inviting me to join the blog hop. It has been interesting to read the artists posts. Your process of collage is creatively freeing for you!
I didn't do as well in getting people to participate though. I guess my "interesting artist" friends were all too busy this week.
Have a marvellous weekend!
Kommentar veröffentlichen